news_elle_vira

блог

Литературные проекты

By Posted in - Для писателей on March 12th, 2016 4 Comments Литературные проекты

Программа “Бестселлер” – выпуск № 4

Итак, я просмотрела гору мега-хороших и мега-популярных на Западе сайтов, перечитала гору профессиональной литературы и поняла, что на моей личной вэб-страничке нет и половины того, что должно быть.

Обзоры писать не буду, т.к. это съедает кучу времени, а что и как надо делать, мне и так понятно.

Сегодня программисту ушло большое ТЗ по переделке baryakina.com

Новый сайт будет двуязычным. На английском языке это будет просто сайт-визитка (посетители там пока будут только случайные, пришедшие из Гугла), а вот на русском я сделаю большой бизнес-проект с магазином, листалками и всевозможными социальными инструментами.

Моя главнейшая ошибка последних лет – я была уверена, что русскоязычные люди не готовы платить за книги. Поэтому, собственно, ничего и не делала для маркетинга.

Народ платит, если ему нравится, как пишет автор. Продажи идут постоянно, и хотя у меня на сайте цены сильно выше, чем на Литресе, это никого не останавливает.

Совершенно очевидно, что мне надо просто рекламироваться и делать процесс покупки автоматизированным: чтобы читатели из Москвы не ждали, пока я проснусь в своем Лос-Анджелесе и отправлю им PDF.

Параллельно с сайтом-визиткой я запущу полноценный блоговый проект на английском. Сегодня копалась в старых файлах и обнаружила 4 авторских листа (т.е. полкнижки) уморительнейших рассказиков, которые должны были пойти в третий том “Агента Мардж”. По какой-то причине я о них забыла НАПРОЧЬ. Вот как голова может быть такой дырявой? Написать половину романа и забыть о нем?

Просто в 2008 году я отвлеклась на китайскую тему, и бедная Мардж была безжалостно брошена. Ну да ладно… Все пригодится в новом фэнтезийном проекте.

Главная дилемма сейчас – писать только на английском или на русском тоже? По-русски я напишу гораздо лучше, но работа на двух языках съест кучу времени. Может, все-таки отдавать на перевод?

А самой как учиться писать? Да и денег жалко… Ведь можно инвестировать в раскрутку, а можно – в перевод. Бюджет-то не безграничен – у меня есть ровно столько, сколько я зарабатываю на книгах и на “Справочнике писателя”.

В общем НЕ-ЗНА-Ю, как быть. И никто не посоветует, потому что никто не знает. Надо просто на что-то решиться и пробовать, пробовать, пробовать.

(4) awesome folk have had something to say...

  • Tamara McKelvie - Reply

    March 12, 2016 at 9:27 am

    Здравсвуйте,Эльвира!
    Я купила ваши книги на сайте Amazon,когда мне подарили Kindle.Я была безумно рада,что нашла современного автора ,не только классику,которую они предлагают.
    Я прочитала все те книги,которые продавались на сайте.
    Они мне очень понравились.«Белый Шанхай» тем ,что прожив 23 года на Дальнем Востоке и сталкиваясь со многими знаками времен,встречая людей,которые жили во времена Сергея Лазо,Виталия Бонивура вдруг получила как бы продолжение судеб тех людей,кто был выброшен ураганомм революции в Китай.
    Но не только это,это своего рода судьба Скарлетт О’Хары.Выжить!
    Книги об агенте Мардж понравились ю ором и тем,что она эмигрантка,как и я. Нравится ваш стиль,язык,эрудиция.
    Жду новых книг! Удачи!

  • Ерик - Reply

    April 17, 2016 at 3:21 am

    Эльвира, если позволите, небольшой совет. Надо учиться писать на английском. Деньги на раскрутку или на перевод? Это решается для финансистов определением коэффициента NPV. На мой взгляд здесь задача несколько другая. Вы освободитесь от вечной зависимости перед переводчиками. Раскрутка – задача преходящая. Это сейчас Вам кажется, что процесс будет долгим. А когда пройдет несколько лет и Вы будете популярны среди англоязычных читателей, Вам покажется, что все это время было лишь мгновением в Вашей жизни. Эти затраты окупятся Вам сторицей. Удачи Вам и всех благ!

    • Эльвира Барякина - Reply

      April 17, 2016 at 4:33 am

      Я уже учусь. Почти перевела “Аргентинца” под чутким руководством профессора литературы. Но я еще очень далека от совершенства.

Please leave a Comment